Come, Sleep, take it in your arms (Greek)

Narrator: Γιώργος / Αίγειρος

Έλα ύπνε μ’ και πάρε το (Greek)

Uyku gel ve al onu (Turkish) ΄Jela ΄sɯnt∫eko da go ΄zeme∫ (Pomak)
 Έλα ύπνε μ’ και πάρε το και πάν’το στους μπαξέδες
Και γέμισε το στήθος του λουλούδια μενεξέδες
Μη χτυπάτε μη βροντάτε το παιδάκι μου κοιμάται
Κοιμήσου συ παιδάκι μου και γω σε νανουρίζω
Και γω την κούνια σου κουνώ γλυκά να σε κοιμίσω
Μη χτυπάτε μη βροντάτε το παιδάκι μου κοιμάται
Κοιμήσου με τη ζάχαρη και ξύπνα με το μέλι
Και πλύσου με ροδόνερο που πίνουν οι αγγέλοι
Μη χτυπάτε μη βροντάτε το παιδάκι μας κοιμάται

 Uyku, gel ve al onu, onu bahçelere götür
Sinesini de menekşeler çiçekler doldur
Vurmayın, gürlemeyin, çocuğum uyuyor
Sen uyu yavrum, ben sana ninni söylüyorum
Ve ben seni tatlı tatlı uyutmak için beşiğini sallıyorum
Vurmayın, gürlemeyin, çocuğum uyuyor
Şekerle uyu, balla uyan
Meleklerin içtiği gül suyuyla yıkan
Vurmayın, gürlemeyin, çocuğumuz uyuyor

 ΄Jela ΄sɯnt∫eko da go ΄zeme∫ i ΄onesi go na tar΄line,
na΄pɯl’n’aj mu ΄pazɯhɯta sɯs ΄kitki me΄ne∫ki.
Ne΄mojte ΄t∫uka, ne΄mojte u΄driva, ΄dætenceno spi.
Spej, ΄dætence, ja ∫ɯ te ΄n’ankam.
I ja ΄l’ulkata ∫ɯ ΄l’ul’am i ti ΄slatko pos΄pej.  
Ne΄mojte ΄t∫uka, ne΄mojte u΄driva, ΄dætenceno spi.
Spej sɯs ∫e΄ker i ΄stani sɯs med,
İ o΄mijaj se s tren΄dafilova ΄voda ΄deno ΄pijat ev΄lijene.
Ne΄mojte ΄t∫uka, ne΄mojte u΄driva, ΄dætenceno spi.